Viktig med teksting?

Sponsorer:
Takk Takk:  0
Like Like:  0

Vis meningsmålingsresultat:

Velgere
0. Du kan ikke stemme i denne meningsmålingen
  • 0 0%
Side 1 av 3 1 2 3 SisteSiste
Viser resultater 1 til 20 av 47
  1. #1
    Intermediate tklev sin avatar
    Medlem siden
    Oct 2003
    Poster
    1,842
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)

    Viktig med teksting?

    Er det viktig for deg med norsk teksting?

  2. #2
    Intermediate Britax sin avatar
    Medlem siden
    Jan 2006
    Poster
    1,464
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Har jeg muligheten til å velge så blir det helt klart med tekst.
    Men jeg overlever uten, men har på norsk tekst om det er mulig.

  3. #3
    Intermediate thode sin avatar
    Medlem siden
    Aug 2006
    Poster
    514
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Ærlig talt skjønner jeg ingen ting hvis det ikke er tekst. Fungerer med engelsk tekst, men klarer ikke å få med meg hva folk sier på engelsk.

  4. #4
    Intermediate Mori sin avatar
    Medlem siden
    Dec 2005
    Poster
    2,713
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Foretrekker helt klart uten. Jeg kunne alltids hatt den på, hadde det ikke vert for at jeg føler den "stjeler" oppmerksomheten fra resten av bildet.

  5. #5
    Intermediate
    Medlem siden
    Jun 2003
    Poster
    3,571
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Det er veldig mange nordmenn som "leser film" i steden for å se på.

    Hvis det er norsk tekst å oppdrive, så setter jeg den på ja...

  6. #6
    Intermediate Tandstad sin avatar
    Medlem siden
    Feb 2005
    Poster
    1,393
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av Britax
    Har jeg muligheten til å velge så blir det helt klart med tekst.
    Men jeg overlever uten, men har på norsk tekst om det er mulig.
    Ditto.

  7. #7
    Intermediate cowboy bebop sin avatar
    Medlem siden
    Jun 2005
    Poster
    1,427
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Bruker aldri tekst på engelskspråklige filmer. Er det tvungen tekst på noen dvder, så rippes dvden for å kunnne fjerne det.

  8. #8
    Intermediate D|sElMiNk sin avatar
    Medlem siden
    Jun 2004
    Poster
    1,467
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Foretrekker uten, med mindre språket på filmen (uforståelig engelsk, fransk, kinesisk osv.) forutsetter det for å kunne henge med i handlingen. Det stjeler litt for mye av oppmerksomheten i bildet og erter frem regnbuer lettere enn når man ikke har tektsten på.

  9. #9
    Intermediate Christian sin avatar
    Medlem siden
    Jan 2004
    Poster
    626
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    kan ikke fordra undertekst så lenge språket er engelsk og ikke mandarin.

  10. #10
    Intermediate OleM sin avatar
    Medlem siden
    Jul 2003
    Poster
    4,162
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av Mori
    Foretrekker helt klart uten. Jeg kunne alltids hatt den på, hadde det ikke vert for at jeg føler den "stjeler" oppmerksomheten fra resten av bildet.
    Helt enig. Står teksten på, blir oppmerksomheten automatisk dratt mot den.. Og man sitter og leser tekst i stedet for å følge med på bildet.

    Jeg pleide faktisk å hate tekst like mye som dubbing (så lenge vi snakker om engelskspråkelige filmer).
    Men etter at jeg har fått barn ser jeg jo nytten i både teksting og dubbing. De norske dubbingene på animasjonsfilmer er ofte knakende gode. Se f. eks "Shrek".

    Men selv foretrekker jeg helt klart engelskspråkelige filmer uten tekst. Om man mister ett og annet ord, får man alikevel med seg den store sammenhengen. Av og til har jeg spolt tilbake og satt på teksten for å få med meg noe jeg ikke skjønte og på den måten også lært noe:-D

  11. #11
    Newcomer aibo sin avatar
    Medlem siden
    Jan 2007
    Poster
    154
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Tekst er nok et leve eller dø for et videogram format. kanskje ikke nr 1 prioritet i land som Norge og Holland som behersker "the Queens English" ganske godt. Tar du undersøkelsen i land som Spania, Italia,Frankrige og Tyskland holder det mange ganger ikke med tekst heller. Der må mye dubbes.

  12. #12
    Active NAD-master sin avatar
    Medlem siden
    Aug 2006
    Poster
    407
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Du skulle hatt to mellomvalg tklev:

    1. "Ikke nødvendig, men gjerne hvis det går ann."

    og

    2. "Helst ikke, men det går greit."

    Jeg er på nr 1.

  13. #13
    Intermediate Soundfre@k sin avatar
    Medlem siden
    Nov 2003
    Poster
    4,383
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    På engelske filmer så kommer teksten nesten aldri på her.. Hvis det ikke dreier som om en dialekt/slang som er vanskelig å forstå. Tror det vil være rundt 1-2% av filmene.

  14. #14
    Intermediate magking sin avatar
    Medlem siden
    Aug 2003
    Poster
    610
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Bruker aldri tekst på engelske filmer.

    Foretrekker å høre på hva de faktisk sier fremfor å lese teksten da teksten ofte utelater endel.

  15. #15
    Intermediate santa claus sin avatar
    Medlem siden
    Jul 2005
    Poster
    2,225
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Den der filmen med Bruce, 16 blocks var d vel? Med den plagsomme negeren....

    Der måtte teksten på... Ellers bruker eg ikke ofte norsk tekst, engelsk, just in case noen ord forsvinner ut av filmen!

  16. #16
    Intermediate torsteinvh sin avatar
    Medlem siden
    Jul 2003
    Poster
    1,414
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Foretrekker bildet rent og pent uten tekst, men slår den på i ny og ne hvis det er utydelig tale.

  17. #17
    Newcomer Nilka sin avatar
    Medlem siden
    Sep 2005
    Poster
    92
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Vel når jeg og dama ser på film så kjører vi engelsk tekst på engelske filmer da jeg litt for ovfte har vært borti at de norske bommer litt. Når det er sagt har jeg merket meg at engelsk tekst på engelske filmer ikke nødvendigvis gjengir ordrett det som faktisk sies, men ofte bruker andre ord på det. På kinesiske og japanske filmer foretrekker jeg absolutt norsk tekst, da jeg hver eneste gang jeg har sett slik filmer med både engelsk og norsk tekst føler at den norske klarer gjengir historien og at den engelske lett kan ha huller. Dette har også mine japansk og kinesiskstuderende venner kommet frem til, så jeg stoler på dem. Særlig etter at den ene av dem har fullført sin master i japansk i japan og har fått doktorgradtipendiat på et eller annet i det japanske språket. Dog kan jo venner lyve og omforklare litt: De er jo tross alt enten norske eller japansk/kineiske norskfans.

    På de fleste animasjonsfilmer ser jeg alltid den norske versjonen før jeg ser den engelske. Og jeg må si at Disney, Pixar og Dremworks stort sett har utrolig gode dubbinger. Jeg vet dog at mange er uenig med meg der, men disse mener jeg ser på norsk som et underlegent språk og at de synes engelsk er mye kulere. Og ofte er tilfellet det at de til og med er dårlige i norsk og ikke kan litt uvanlige norske ord. Dette er i alle fall tilfellet med de jeg diskuterer oversettelsen av Harry Potter bøkene med. De har lært seg mer engelsk enn norsk og når det dukker opp et ord på norsk de ikke har vært borti før sier de automatisk at oversettern har funnet opp ordet og at det er et tulle ord, men slår man det opp i en stor norsk ordbok står ordet der klart som blekk med spoton forklaring. Men dette blei lit offtoppic.
    Ja til tekst ja til oversettelser, men gi meg valget om jeg vil ha det på. Når jeg har sett filmen 5-6 ganger er ikke tekst noe poeng lenger

  18. #18
    Newcomer Skynet sin avatar
    Medlem siden
    Nov 2003
    Poster
    290
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Enig med Torsteinvh at bildet blir renere uten tekst men noen ganger setter jeg det på hvis det er vanskelig å forstå.
    Synes faktisk at teksten ødelegger mer nå på HD.Vi vil ikke ødelegge det flotte bildet med "stygg" tekst.
    Og så lærer man engelsk ved å følge med på hva som blir sagt.

  19. #19
    Intermediate gonigogo sin avatar
    Medlem siden
    Jun 2005
    Poster
    2,253
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Savner et valg for engelsk tekst i undersøkelsen her...

  20. #20
    Active m4sta sin avatar
    Medlem siden
    Oct 2006
    Poster
    406
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Jeg har text på ja, men ser ikke på teksten bortsett fra hvis det blir sakt no vanskelig ord som jeg ikke skjønner så ser jeg ned hva det betyr osv

Side 1 av 3 1 2 3 SisteSiste

Stikkord for denne tråden

Regler for innlegg

  • Du kan ikke starte nye tråder
  • Du kan ikke svare på innlegg / tråder
  • Du kan ikke laste opp vedlegg
  • Du kan ikke redigere meldingene dine
  •