Viktig med teksting? - Side 3

Sponsorer:
Takk Takk:  0
Like Like:  0

Vis meningsmålingsresultat:

Velgere
0. Du kan ikke stemme i denne meningsmålingen
  • 0 0%
Side 3 av 3 FørsteFørste 1 2 3
Viser resultater 41 til 47 av 47
  1. #41
    Active Cax sin avatar
    Medlem siden
    Nov 2005
    Poster
    369
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Det er viktig med tekst ja, viktig å ikke ha det. Synes jeg. Grunnene er enkle. Som folk har sagt er det irriterende og forstyrrende i bildet (og det er typisk ikke en funksjon på dvd-spillere å flytte 2,35-film opp til øvre kant og ha teksten under), dessuten lærer folk seg å bli avhengige av dem. Vi er gode i engelsk i norge relativt sett, fordi vi ikke dubber filmene. Hadde vi ikke tekstet dem heller hadde vi vært enda bedre.

    Når jeg leser tekst er det som oftest engelsk tekst, unntatt når jeg har fått tak i japanske/koreanske/kinesiske ting i Norge, men det er vel unntakene.

    Prøver å se tysk film uten tekst også

  2. #42
    Intermediate Magnera sin avatar
    Medlem siden
    Dec 2003
    Poster
    927
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Film på hjemmekino anlegget med god lyd og stort bilde krever ikke noe tekst. Der er teksten bare i veien.

    På en vanlig tv med dårlig lyd får jeg ikke med meg en dritt uten tekst.
    Her er lyden altfor dårlig, blitt veldig selektiv og kresen etter noen år med hjemmekino. Får rett og slett ikke med meg hva de sier.

  3. #43
    Newcomer nepse sin avatar
    Medlem siden
    Jun 2004
    Poster
    87
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Er i grunnen ikke så viktig med tekst for min del. Har ingen hd filmer med norsk tekst, men hiver gjerne på engelsk fordi det da blir lettere å få med seg ting. Er ikke alltid like lett å høre hva som blir sakt, i hvertfall ikke når folk sitter å prater under filmen

  4. #44
    Intermediate
    Medlem siden
    Mar 2006
    Poster
    578
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Har ikke tatt steget inn i HD-æraen enda, så må basere svaret mitt på DVD.

    Siden jeg bare behersker språket engelsk, må jeg nesten si at jeg er avhengig av tekst. Det finnes selvsagt mange gode filmer der det ikke snakkes engelsk. En japansk film er for eksempel vanskelig å forstå uten tekst.
    Norsk tekst er derimot ikke det aller viktigeste, klarer meg fint med engelsk. Det er ofte jeg slår på engelsk tekst, selv det snakkes engelsk i filmen.

  5. #45
    Intermediate Marantz sin avatar
    Medlem siden
    Sep 2003
    Poster
    2,654
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Jaggu har det ikke dukket opp søppelpost over meg...

    NB! I tilfelle innlegget blir slettet siktet jeg ikke til deg Mongis, men brukeren "AkaaaMA".

    Jeg har forresten sjeldent på tekst. Det er kun hvis andre som er på besøk ønsker det.

  6. #46
    Newcomer Crowly sin avatar
    Medlem siden
    Apr 2004
    Poster
    182
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Er det en engelskspråklig film så skrur jeg av teksting, men med språk jeg ikke forstår så er jo tekst en nødvendighet.

  7. #47
    Intermediate technophile sin avatar
    Medlem siden
    Jun 2004
    Poster
    517
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av tklev
    Er det viktig for deg med norsk teksting?
    Nei, tvert imot. I utgangspunktet foretrekker jeg ikke teksting i det hele tatt (fordi teksten stjeler litt av oppmerksomheten og legger litt beslag på bildet), men det er klart at hvis filmen er på et språk som jeg ikke skjønner (eller som jeg ikke ikke behersker), så må jeg ha teksting. Jeg har en rekke asiatiske og europeiske filmer (Tyskland, Spania, Italia osv.) som jeg ikke ville forstått uten engelsk eller norsk teksting.

    Hvis valget står mellom engelsk og norsk teksting så foretrekker jeg som regel engelsk. Det som er litt irriterende med tekstingen er at bokstavene ofte er forholdsvis store. Det skulle gått an å redusere størrelsen eller flytte undertekstingen lenger ned på bildet.

    Enkelte filmer har både SDH/CC og vanlig teksting for personer med normal hørsel. Men det kan være plagsomt dersom filmen bare har SDH/CC og dersom man er avhengig av undertekster for å forstå hva som blir sagt.

    Teksting i en engelskspråklig film kan imidlertid være hendig i de tilfellene hvor en har litt problemer med å få med seg hva som egentlig blir sagt (dette kan jo være et problem selv for briter/amerikanere der dialogen er litt uklar).

Side 3 av 3 FørsteFørste 1 2 3

Stikkord for denne tråden

Regler for innlegg

  • Du kan ikke starte nye tråder
  • Du kan ikke svare på innlegg / tråder
  • Du kan ikke laste opp vedlegg
  • Du kan ikke redigere meldingene dine
  •