English for hearing impaired

Sponsorer:
Takk Takk:  0
Like Like:  0
Viser resultater 1 til 15 av 15
  1. #1
    Intermediate runar sin avatar
    Medlem siden
    Jul 2003
    Poster
    903
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)

    English for hearing impaired

    Jetg har i det siste kjøpt en del filmer uten norsk tekst og kun engelsk tekt for tunghørte.

    Er det flere enn meg som syntes det er litt småkult å ha denne tekstingen på?

    Jeg syntes det er morsomt jeg hehe....og litt greit av og til at det står navnet på den som snakker også. Greit å få med seg liksom. Og det er liksom ikke så mye forklaring (f.eks rapid music plays) at det blir plagsomt heller liksom.

  2. #2
    Newcomer Typhoon7 sin avatar
    Medlem siden
    Nov 2004
    Poster
    201
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Jeg satte det på når jeg skulle se The Day After Tomorrow.

    Jeg synes det var irriterende og slo det fort av igjen.

    Sånn ca etter 10 sekunder.

    Jeg har ihvertfall prøvd det nå.

  3. #3
    Intermediate
    Medlem siden
    Jun 2004
    Poster
    1,209
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Kult ? Jeg synes seg det sinnsykt irriterende. Spesielt på de DVDene som plasserer teksten på ulike steder på skjermen alt etter hvem som snakker. Jeg trenger heller ikke å vite at noen stønner eller skriker, det har jeg investert i lydanlegg for å høre.

    Men takk og pris for at det finnes, slik at tunghørte eller døve også kan nyte en god film !

  4. #4
    Intermediate tor rasmussen sin avatar
    Medlem siden
    Dec 2003
    Poster
    3,641
    Takk & like
    Nevnt
    2 post(er)
    AVtorget annonser
    1
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Noen ganger snapper jeg faktisk opp detaljer jeg ikke ville bitt meg merke i, men pga det blir framhevet i teksten legger jeg merke til det.

  5. #5
    Intermediate
    Medlem siden
    Jun 2004
    Poster
    1,209
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Ellers så kan det legges til at på AE700 så står irisen PÅ når det er tekst i bildet, noe som gir dårligere sortnivå. Dette skal i følge Hi Fil være en glipp fra Pansonic sin side.

    Skal ikke se vekk fra at det blir lite tekst på meg fremover, da jeg er smittet av "sortesyken" :wink:

  6. #6
    Intermediate
    Medlem siden
    May 2004
    Poster
    624
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    jeg synes dette er noe av det verste som finnes.

    når brian de palma vil skape en viss melankolsk setting i scarface så trenger jeg da definitivt ikke å bli opplyst om dette ved at det kommer en tekst med følgende opplysninger: [tense melancholy music playing].

    :roll:

  7. #7
    Intermediate runar sin avatar
    Medlem siden
    Jul 2003
    Poster
    903
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    hehe..skjønner jo at alle ikke liker det, men det har sine fordeler av og til da. tekst har jeg stort sett alltid på...gidder ikke høre etter hva dem sier hele tiden liksom..greit å lese da.

  8. #8
    Intermediate Rikky sin avatar
    Medlem siden
    Dec 2002
    Poster
    2,103
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Jeg synes det er utrolig irriterende. Noen filmer har jo med alt av lyder i disse undertekstene. Skjønner ikke hvorfor de gir ut filmer med kun engelsk for hørselshemmede, når de først har tekstet filmen kan det jo ikke være noe problem å legge ut samme teksten uten "lyder for hørselshemmede".

  9. #9
    Intermediate tor rasmussen sin avatar
    Medlem siden
    Dec 2003
    Poster
    3,641
    Takk & like
    Nevnt
    2 post(er)
    AVtorget annonser
    1
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Heh. Jeg har en film med lydsport for blinde.
    En slags fortellerstemme sier hvor settingen er og hva det dreier seg om.

  10. #10
    Active
    Medlem siden
    Apr 2003
    Poster
    498
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Moulin Rouge har et sånt spor. Ganske snodige greier, men kjekt for de som har bruk for det.

  11. #11
    Newcomer Pepa sin avatar
    Medlem siden
    Aug 2003
    Poster
    292
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av tor rasmussen
    Heh. Jeg har en film med lydsport for blinde.
    En slags fortellerstemme sier hvor settingen er og hva det dreier seg om.
    Hvordan finner de blinde fram til dette lyd sporet da.... må jo innom noen menyer....

  12. #12
    Intermediate Dimacruz sin avatar
    Medlem siden
    Feb 2003
    Poster
    891
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Prøv å sett på denne "døve" teksten på kill bill 2 da hun blir begravd i kisten. Det ødelegger opplevelsen ganske mye synes jeg.

  13. #13
    Intermediate tommy_sn sin avatar
    Medlem siden
    Jan 2004
    Poster
    1,229
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Er utrolig irriterende syntes jeg å..
    Skjønner ikke hvorfor de ikke kan legge med et for hørselshemmede..og et for oss som har normal(?) hørsel..Er nesten diskriminering det..hehe :lol:

    Det værste er jo når det står hvilke lyder som kommer, før selve lyden er der...kan ødelegge spenningen helt..

  14. #14
    Newcomer
    Medlem siden
    Jan 2005
    Poster
    168
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Jeg synes engelsk teksting på filmer kjøpt i utlandet er dritbra.....jeg har ingen problemer med å forstå engelsk\amerikansk ,men når jeg spiser så blir det gjerne slik at man ikke kan tygge mens man hører på fordi da hører man det ikke ,så da bruker jeg alltid slik tekst.
    Litt morsomt når hovedpersonen er på klubb og det er noe dance musikk i bakgrunnen så står teksten til sangen også...

    Heh. Jeg har en film med lydsport for blinde.
    En slags fortellerstemme sier hvor settingen er og hva det dreier seg om.
    he he ,det høres jo ganske morsomt ut...ihvertfall de første minuttene...

  15. #15
    Intermediate
    Medlem siden
    May 2004
    Poster
    624
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    det ved to anledninger jeg har på undertitler.

    1) når jeg ser en ikke-amerikansk/engelsk film. f.eks city of god (spansk) 8 1/2 (italiensk) eller amelié (fransk). her er jeg ikke så stø i orginalspråket. :wink:

    2) når jeg ser en amerikansk/engelsk film med mye 'slang', dårlig lydspor, eller eldet språk. en film med typisk mye 'slang' er snatch. hvem fxxn forstår hva disse taterne sier! :lol: scarface har også endel 'slang' (les gebrokken engelsk).
    et eksempel på en film med et dårlig lydspor er min utgave av the french connection. her er det vanskelig å høre hva som blir sagt fordi det er såpass mange bakgrunnslyder som er med i bildet.
    en film med mye eldet språk er f.eks lotr-trilogien.

Stikkord for denne tråden

Regler for innlegg

  • Du kan ikke starte nye tråder
  • Du kan ikke svare på innlegg / tråder
  • Du kan ikke laste opp vedlegg
  • Du kan ikke redigere meldingene dine
  •