Tekst eller ikke, ved filmvisning..?

Sponsorer:
Takk Takk:  0
Like Like:  0
Side 1 av 3 1 2 3 SisteSiste
Viser resultater 1 til 20 av 43
  1. #1
    Intermediate pirium sin avatar
    Medlem siden
    May 2006
    Poster
    1,449
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)

    Tekst eller ikke, ved filmvisning..?

    Bruker du å ha på teksting når du ser film?

    Jeg har jo ingen problem med å følge med i det engelske språket, men alikevel bruker jeg mer eller mindre automatisk å ha på norsk tekst, selv om det av og til trekker mye oppmerksomhet fra det som skjer på skjermen.
    Fordelen er at om man gikk glipp av noe som ble sagt, kan man hoppe litt tilbake i teksten og få med seg det som allerede er sagt..

    Så, hva bruker majoriteten på forumet?

    Tekst, eller ikke?

  2. #2
    Expert Scrooge sin avatar
    Medlem siden
    Feb 2006
    Poster
    6,002
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Tekst for min del, selv om mange av oversettelsene er latterlig dårlige!

  3. #3
    Active teoh sin avatar
    Medlem siden
    Dec 2004
    Poster
    328
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Vanligvis tekst, men ikke hvis jeg ser filmen for andre gang. Spesielt godt å slippe tekst på animasjonsfilmer syns jeg

  4. #4
    Newcomer
    Medlem siden
    Apr 2003
    Poster
    96
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Tekst er slått av her, men skrur på til tider hvis jeg har besøk.. er mange dårlige oversettelser, kan være litt moro

  5. #5
    Newcomer okm sin avatar
    Medlem siden
    Jan 2006
    Poster
    33
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sjelden eller aldri om jeg er alene, og nesten uten unntak tekst når jeg har besøk

  6. #6
    Intermediate OKKing sin avatar
    Medlem siden
    Oct 2005
    Poster
    661
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Alltid tekst - men det er mye dårlig oversettelser.
    På animasjonsfilmer med norsk tale og tekst er det direkte latterlig å lese teksten. Den er oversatt fra opprinnelsespråket, mens de norske stemmene har tatt seg sin kunstneriske frihet. Her er det total mangel på kvalitetssikkring.

  7. #7
    Moderator ask4me2 sin avatar
    Medlem siden
    Aug 2004
    Poster
    4,801
    Takk & like
    Nevnt
    3 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Har som regel alltid teksten av når jeg ser på engelsk eller nordisk språklig film alene, fordi det bedrer lyskontrollen i rommet og kontrast og sortnivået i bildet... Synes også teksting tar mye av oppmersomheten og fokuset vekk fra handlingen i bildet, da det lett blir til at man både bevisst/ubevisst begynner å lese i stedet for å se mer av den egentlige bilde informasjonen.

    Er det flere som skal se filmen samtidig, er det ofte noen som ønsker teksting, både pga oversetting av språket og fordi noen av de vanlige hjemmekino gjestene har nedsatt hørsel ...., og det er de som avgjør om teksten skal være på eller ikke.
    Uten kontrast, får man ikke med seg alle detaljene.

  8. #8
    Intermediate Perminator sin avatar
    Medlem siden
    Aug 2004
    Poster
    941
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Helst uten tekst. Engelsk tekst brukes når dialekten blir litt for sær (jf. Brad Pitt i Lock Stock).

  9. #9
    Intermediate
    Medlem siden
    Dec 2002
    Poster
    1,168
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Jeg har ikke tekst når jeg ser film alene fordi det er for lyst og tar bort oppmerksomheten. Av og til, som i kveld, er det noen som ser sammen med meg som vil ha på tekst.


    Et problem med norske utgivelser, og som er bra på engelske og amerikanske, er når de plutselig slutter å prate engelsk i filmen så kommer det ikke automatisk engelsk tekst. Med engelske DVDer så kommer det automatisk opp engelsk tekst om noen i filmen snakker russisk for eksempel, men med norske utgivelser så sitter man der og ikke skjønner en dritt. Da må jeg av og til spole litt tilbake og slå på tekst.

    Noen ganger ødelegger teksten noe av moroa. Av og til er det karakterer som prater fullstendig på trynet uklart, og det er en del av humoren, for eksempel han bonden i Napoleon Dynamite hvor de tekster våset hans.

  10. #10
    Intermediate gonigogo sin avatar
    Medlem siden
    Jun 2005
    Poster
    2,253
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Har norsk tekst på når jeg ser film med W, og engelsk når 'vi gutta' ser film.

  11. #11
    Intermediate Britax sin avatar
    Medlem siden
    Jan 2006
    Poster
    1,464
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Alltid tekst når jeg ser filmen første gang, eller jeg har besøk.
    Det er alltid ett og annet ord jeg lurer på hva betyr.

  12. #12
    Intermediate shakudu sin avatar
    Medlem siden
    Dec 2006
    Poster
    1,593
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Tekst når det er flere enn 1 (meg).
    Man går bestandig glipp av noe dialog når noen kommer med kommentarer eller knitrer med potetgullposen

  13. #13
    Intermediate mattman sin avatar
    Medlem siden
    Oct 2005
    Poster
    736
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Jeg pleier å sette på tekst når jeg spiser potetgull eller andre knasende saker - da helst engelske undertekster. Men hvis snakkingen er utydelig, lydinnspillingen er "dårlig" eller det er mye uforståelig prat så slås det også på. Men aldri norske tekster - i alle fall ikke i en seriøs film..

  14. #14
    Newcomer torgeir sin avatar
    Medlem siden
    Dec 2004
    Poster
    156
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Personlig har jeg kun tekst i filmer hvor jeg ikke forstår språket. Så engelske nordiske filmer går uten tekst om jeg ser de selv. Har dog venner som til tider ønsker tekst. Og da går jo disse ønskene gjennom.

    Føler at tekst forstyrrer bildet såpass at det er plagsomt til tider, samt at i all hovedsak så er oversettelsene helt håpløse. Ofte vil også teksten mangle kjappe småreplikker i filmen. Småreplikker som ofte utgjør litt av poenget.

  15. #15
    Intermediate
    Medlem siden
    Aug 2006
    Poster
    609
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Ingen tekst eller Engelsk dersom det er litt vanskelig å forstå eller mye å følge med på.

    Kun dersom gjester spør blir det norsk tekst.

  16. #16
    Intermediate Smurfen sin avatar
    Medlem siden
    Jul 2004
    Poster
    1,324
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Akkurat som tyskerne har fått dubbedde engelske filmer inn med morsmelken,så har vel i allefall jeg fått teksting på omtrent alt av filmer siden jeg var knøtteliten.. Har derfor alltid på texting av vane tror jeg selv om jeg ikke har problemer med å forstå de de sier..

  17. #17
    Active big T sin avatar
    Medlem siden
    Aug 2005
    Poster
    487
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Jeg har aldri tekst på med mindre jeg ikke er nødt (tvunget av andre jeg eventuellt ser film med :???: ) med mindre det er en japansk film eller noe da.
    Syntes teksten ødlegger en del av filmopplevelesen. Tar fokuset vekk fra selve filmen. I tilleg mister man mange vitser som bygger på ord spill osv. I tilleg pleier venner osv å være litt stillere når vi ser uten tekst siden de faktisk må følge med på dialogen...

  18. #18
    Newcomer mitch sin avatar
    Medlem siden
    Nov 2005
    Poster
    125
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    tekst hvis det går i andre språk enn engelsk og norsk og hvis gjestene foretrekker det.. ellers synes jeg lesing av tekst ødelegger filmopplevelsen

  19. #19
    Intermediate Britax sin avatar
    Medlem siden
    Jan 2006
    Poster
    1,464
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av big T
    Syntes teksten ødlegger en del av filmopplevelesen. Tar fokuset vekk fra selve filmen. I tilleg mister man mange vitser som bygger på ord spill osv.
    Skrur ikke av lyden vel?
    Får jo med seg ordspill like godt om teksten er på, den er jo der til hjelp om det skulle være noe man ikke forstår..
    Det er i allefall slik det er for meg.

  20. #20
    Intermediate magnuswb sin avatar
    Medlem siden
    Jan 2006
    Poster
    1,695
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av Perminator
    Engelsk tekst brukes når dialekten blir litt for sær (jf. Brad Pitt i Lock Stock).
    Snatch mener du vel. ;-)

    Kjører de fleste filmer uten tekst nå, ofte pga. det er utenlandske versjoner (UK, US, osv), men er det norsk tekst så blir det norsk tekst. Men ofte tar teksten opp store deler av skjermen og da forsvinner den...

Side 1 av 3 1 2 3 SisteSiste

Stikkord for denne tråden

Regler for innlegg

  • Du kan ikke starte nye tråder
  • Du kan ikke svare på innlegg / tråder
  • Du kan ikke laste opp vedlegg
  • Du kan ikke redigere meldingene dine
  •