LOTR Hva sier gandalv?

Sponsorer:
Takk Takk:  0
Like Like:  0
Side 1 av 2 1 2 SisteSiste
Viser resultater 1 til 20 av 29
  1. #1
    Intermediate Dimacruz sin avatar
    Medlem siden
    Feb 2003
    Poster
    891
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)

    LOTR Hva sier gandalv?

    Jeg og en kammerat diskuterte fellowship of the ring på jobben. Vi begynte å prate om den scenen der hvor gandalv har beseiret balrogen og faller ned fra broen. Kammeraten min påstår at rett før han faller ned så sier han "Run you fools" Jeg ler og sier at det er feil. Gandalv sier nemlig "Fly you fools"

    Vi ble ikke enig og bestemte oss for å sjekke når vi kom hjem. Kammeraten min har ikke filmen så han fikk en annen til å se på filmen og gi beskjed hva Gandalv sier.

    Vel, jeg dytter filmen inn i skuffen og hopper til den aktuelle scenen. Og jeg hører tydelig at han sier Fly you fools. Dagen etter på jobben forteller jeg at jeg hadde rett.

    Kammeraten min hadde også sjekket som han skulle gjøre, og sier at hans kammerat også mener at Gandalv sier "Run you fools" Jeg skjønner ikke dette. Er det virkelig mulig at jeg ikke klarer å høre forskjell på run og fly? Er det kammeraten min og hans kammerat som hører feil? Kan noen i det hele tatt høre feil når det gjelder de orda?

    Litt teit spørsmål , men jeg må bare få oppklart dette.

    Mitt spørsmål er altså: Hva sier Han? Er det FLY eller RUN.

  2. #2
    Intermediate Hybris sin avatar
    Medlem siden
    Oct 2003
    Poster
    3,772
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)

    Re: LOTR Hva sier gandalv?

    Sitat Opprinnelig postet av Dimacruz
    Jeg og en kammerat diskuterte fellowship of the ring på jobben. Vi begynte å prate om den scenen der hvor gandalv har beseiret balrogen og faller ned fra broen. Kammeraten min påstår at rett før han faller ned så sier han "Run you fools" Jeg ler og sier at det er feil. Gandalv sier nemlig "Fly you fools"

    Vi ble ikke enig og bestemte oss for å sjekke når vi kom hjem. Kammeraten min har ikke filmen så han fikk en annen til å se på filmen og gi beskjed hva Gandalv sier.

    Vel, jeg dytter filmen inn i skuffen og hopper til den aktuelle scenen. Og jeg hører tydelig at han sier Fly you fools. Dagen etter på jobben forteller jeg at jeg hadde rett.

    Kammeraten min hadde også sjekket som han skulle gjøre, og sier at hans kammerat også mener at Gandalv sier "Run you fools" Jeg skjønner ikke dette. Er det virkelig mulig at jeg ikke klarer å høre forskjell på run og fly? Er det kammeraten min og hans kammerat som hører feil? Kan noen i det hele tatt høre feil når det gjelder de orda?

    Litt teit spørsmål , men jeg må bare få oppklart dette.

    Mitt spørsmål er altså: Hva sier Han? Er det FLY eller RUN.
    Nå har ikke jeg sjekket på nytt, men jeg mener da også vitterlig at han sier Run you fools.
    --
    Thorbjørn

  3. #3
    Intermediate [likerHIFI] sin avatar
    Medlem siden
    Nov 2003
    Poster
    1,732
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)

    Re: LOTR Hva sier gandalv?

    "run you fools"

  4. #4
    Intermediate kjelli sin avatar
    Medlem siden
    Apr 2003
    Poster
    1,408
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Han sier "Run you morons". Men i og med det høres ut som han er midt i en obskøn telefonsamtale (puster tungt), så kan jeg forstå du mener det høres ut som "fly".

    Kjell

  5. #5
    Active Terminator sin avatar
    Medlem siden
    Sep 2003
    Poster
    411
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Nei, det stemmer ikkje!

    Han seier "Fly, you fools"

    Viss du setter på engensk tekst så ser du det sjøl. :wink:

  6. #6
    Intermediate rojohan sin avatar
    Medlem siden
    Feb 2003
    Poster
    1,906
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Stemmer det, "run u fools" er det som blir sagt

  7. #7
    Active Nito sin avatar
    Medlem siden
    May 2003
    Poster
    416
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    jepp, run you fools

  8. #8
    Expert jfinneru sin avatar
    Medlem siden
    Jul 2003
    Poster
    5,983
    Takk & like
    Nevnt
    1 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    run you fools
    vi har vel sett den scenen mange nok ganger til å være sikre. er jo både på fotr og tt.

    Jørn

  9. #9
    Intermediate audunth sin avatar
    Medlem siden
    Jun 2003
    Poster
    1,410
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Jeg kan ikke fatte og begripe hvordan noen kan få det til at han sier "Run you fools". Skjønner ikke folk at engelsk "fly" betyr "flykt" i tillegg til "fly" på norsk?

    Jeg har nå sjekket R1-versjonen av Fellowship og R2 og R3-versjoenene av Two Towers (standard og extended) og på samtlige er det 100% tydelig å høre (og se på munnen) at han sier "Fly you fools"!! Det er ikke engang i nærheten av å høres ut som "Run you fools".

    I tillegg blir det bekreftet hvis man setter på engelsk tekst i samtlige 3 versjoner.

  10. #10
    Intermediate rojohan sin avatar
    Medlem siden
    Feb 2003
    Poster
    1,906
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av audunth
    Jeg kan ikke fatte og begripe hvordan noen kan få det til at han sier "Run you fools". Skjønner ikke folk at engelsk "fly" betyr "flykt" i tillegg til "fly" på norsk?

    Jeg har nå sjekket R1-versjonen av Fellowship og R2 og R3-versjoenene av Two Towers (standard og extended) og på samtlige er det 100% tydelig å høre (og se på munnen) at han sier "Fly you fools"!! Det er ikke engang i nærheten av å høres ut som "Run you fools".

    I tillegg blir det bekreftet hvis man setter på engelsk tekst i samtlige 3 versjoner.

    Hmmm, husker eg så feil da ops: .....dette må sjekkest når eg er heime fra jobben

  11. #11
    Intermediate audunth sin avatar
    Medlem siden
    Jun 2003
    Poster
    1,410
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Hvis det ikke er nok, så fins det komplette manuskriptet til Fellowship of the Ring i PDF-versjon her:

    http://arewehavingfunyet.14lb.us/scripts/fellowship.pdf

    Der står det også "Fly, you fools!".

  12. #12
    Intermediate dvdjan sin avatar
    Medlem siden
    Dec 2002
    Poster
    1,134
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Teksten på pirat utgaven sier at han sier " Follow me you fools " :lol:

  13. #13
    Intermediate audunth sin avatar
    Medlem siden
    Jun 2003
    Poster
    1,410
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Dritbra! :lol: Og i teksten på piratutgaven står det også "Bring your pussy face to my ass" når Gimli sier "Bring your pretty face to my ax".

  14. #14
    Intermediate Dimacruz sin avatar
    Medlem siden
    Feb 2003
    Poster
    891
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Her var det jo delte meninger Rart at vi kan høre så forskjellig . Noen er sikre på at han sier "run" Mens andre er sikre på at han sier "fly"

    Dette var litt artig, men det viktigste er at jeg hadde rett Hvis det manuskriptet er riktig da, men jeg går ut i fra at det er det.

  15. #15
    Guru Snickers-is sin avatar
    Medlem siden
    Nov 2003
    Poster
    11,171
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Men for det første: kan det være forskjell på tekstingen på forskjellige versjoner?

    Kan det være forskjellig manuskrift på forskjellige versjoner?

    Kan det være at han sier forskjellig i tt og fotr?

  16. #16
    Intermediate kjelli sin avatar
    Medlem siden
    Apr 2003
    Poster
    1,408
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Den Norske teksten lyder vel: "Løp, suppehoder". Jeg velger å tro på den. At den engelske teksten er feil for stå for amerikanerens regning.

    Kjell

  17. #17
    Intermediate Dimacruz sin avatar
    Medlem siden
    Feb 2003
    Poster
    891
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Jeg hadde aldri valgt å tro på en norsk tekst, men vi er alle forskjellige

    50% av tekstinga er jo feil :shock: . Dette er vel litt overdrevet, men det er kjempe mye feil teksting. Jeg bruker aldri Norsk tekst når jeg ser film.

    Sier dog ikke at engelsk nødvendigvis er bedre men jeg kan ikke si at jeg har lagt merke til så mye feil der.

  18. #18
    Intermediate Mastiff sin avatar
    Medlem siden
    Jul 2003
    Poster
    1,970
    Takk & like
    Nevnt
    1 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Det er sikkert bare fordi du ikke har sett noe jeg har tekstet... :wink:

  19. #19
    Intermediate audunth sin avatar
    Medlem siden
    Jun 2003
    Poster
    1,410
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av Snickers-is
    Men for det første: kan det være forskjell på tekstingen på forskjellige versjoner?
    Det kan det. Mest trolig er den engelske teksten lik på alle soner, men det kan selvsagt hende at britene tekster den på nytt, siden britisk engelsk og amerikansk engelsk er to forskjellige skriftspråk.
    Det kan også være at extended version er tekstet på nytt i sin helhet, men her er det uansett ingen tvil siden det står "Fly, you fools" i samtlige tekster. Bortsett fra pirat-versjonen da

    Sitat Opprinnelig postet av Snickers-is
    Kan det være forskjellig manuskrift på forskjellige versjoner?
    Det er mange versjoner av skriptet, fra den første kladden til det endelige manuskriptet. Men manuskriptet som lå på nettet skal være "final shooting script".

    Sitat Opprinnelig postet av Snickers-is
    Kan det være at han sier forskjellig i tt og fotr?
    Nei, scenen er nøyaktig lik, dvs. det er samme opptaket som brukes i begge filmene.

    Sitat Opprinnelig postet av kjelli
    Den Norske teksten lyder vel: "Løp, suppehoder". Jeg velger å tro på den. At den engelske teksten er feil for stå for amerikanerens regning.
    "Fly, you fools" kan meget vel oversettes med "Løp, suppehoder", så den norske teksten sier absolutt ingenting om han sier "fly" eller "run".
    Og at det er feil i den engelske teksten er langt mer usannsynlig enn at det er feil i den norske teksten. Den norske er tross alt en oversettelse gjort av en (antakeligvis) nordmann. Og at noen her i det hele tatt kan tro at han sier "Run, you fools" er et godt bevis på at nordmenn kan være rimelig dårlige til å høre forskjell på selv to klart forskjellige engelske ord!

    At hjernen til folk som ikke skjønner at "fly" på engelsk kan bety noe annet enn "fly" på norsk konverterer ordet til "run" får stå for deres regning

  20. #20
    Active Terminator sin avatar
    Medlem siden
    Sep 2003
    Poster
    411
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Heilt enig Audunth!

Side 1 av 2 1 2 SisteSiste

Stikkord for denne tråden

Regler for innlegg

  • Du kan ikke starte nye tråder
  • Du kan ikke svare på innlegg / tråder
  • Du kan ikke laste opp vedlegg
  • Du kan ikke redigere meldingene dine
  •