Spellcheck funksjon på forumet?? - Side 2

Sponsorer:
Takk Takk:  0
Like Like:  0
Side 2 av 2 FørsteFørste 1 2
Viser resultater 21 til 35 av 35
  1. #21
    Intermediate Soundfre@k sin avatar
    Medlem siden
    Nov 2003
    Poster
    4,383
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Vi er nok uenige der, hvis ikke et språk gjennomgår endringer så hadde man fortsatt snakket Norrønt med 4 kasus.

    Mvh

  2. #22
    Intermediate
    Medlem siden
    Oct 2003
    Poster
    2,480
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Hva slags smakløst tullprat er det du finner på å servere nå Soundfre@k?

  3. #23
    Grunnlegger lygren sin avatar
    Medlem siden
    Dec 2002
    Poster
    14,968
    Takk & like
    Blogginnlegg
    27
    Nevnt
    18 post(er)
    AVtorget feedback
    1
    (100.00% positive tilbakemeldinger)
    Folkens, rolig nå... Det må da være lov å være av ulik oppfatning? 8)

  4. #24
    Guru Peakman sin avatar
    Medlem siden
    Mar 2003
    Poster
    5,232
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av Scirocco
    Engelske uttrykk i det norske språket er en uting som forsøpler det norske språket. Enten så skriver en konsekvent på engelsk eller så skriver en konsekvent norsk. Å blande inn engelske uttrykk skyldes kun latskap fordi en ikke gidder å skjekke opp norske erstatningsord.
    Ikke enig her. Jeg kommer aldri til å begynne å si blåtann isteden for blutooth, eller brånntråd isteden for firewire eller tispe isteden for bitch. Slik ord er best på engelsk. På samme måte vil jeg heller ikke begynne å si HOTV isteden for HDTV, eller KP isteden for CD.

  5. #25
    Intermediate
    Medlem siden
    Oct 2003
    Poster
    2,480
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    De fleste engelske uttrykk vi tar inn er metaforer som noen har brukt lang tid på for å fungere. F.eks. firewall eller mouse. Når en bare bruker disse direkte i det norske språket mister metaforen sin effekt og det blir bare et tomt engelsk ord i stedet. Av hensyn til de som faktisk fant på disse metaforene burde en derfor finne på gode norske metaforer i stedet (brannmur, mus).

    Mulig noen synes mange norske oversettelser virker litt unaturlig å bruke, men dette skyldes mest at de er helt nye ord. Ordet mouse virket også latterlig på amerikanerne da det ble innført i det engelske språket.


    (Soundfre@k forandret heldigvis etterhvert det han skrev, slik at posten min over nå blir litt overflødig)

  6. #26
    Intermediate wotg sin avatar
    Medlem siden
    Apr 2004
    Poster
    2,761
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Hvis det er slik at vi ikke skal bruke engelske ord og uttrykk på dette forumet, så sliter vi!
    Hva med surround? skal vi begynne å si kringlyd? eller prosjektør isteden for projektor. Det hadde etter min mening ført til ganske mye forvirring. Tekniske uttrykk synes jeg det er helt greit at vi skriver på engelsk.

    Edit: Som dere kanskje har merket dukker det opp mer tegnsettings feil og stor/liten bokstav feil i noen av innleggene mine. Det er fordi disse innleggene skrives med en hånd på laptoppen som jeg har ved siden av senga :lol: ops:

  7. #27
    Intermediate
    Medlem siden
    Oct 2003
    Poster
    2,480
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av wotg
    Hvis det er slik at vi ikke skal bruke engelske ord og uttrykk på dette forumet, så sliter vi!
    Jeg har i alle fall ikke sagt at vi skal begynne å gjøre det og det. Jeg bare nevnte hva jeg selv irriterer meg over av skrivefeil i det norske språket. Dersom alle skulle forandre seg etter mine preferanser kunne det jo blitt en morsom verden

    Hva med surround? skal vi begynne å si kringlyd? eller prosjektør isteden for projektor. Det hadde etter min mening ført til ganske mye forvirring. Tekniske uttrykk synes jeg det er helt greit at vi skriver på engelsk.
    Norsk Språkråd foreslår i alle fall kringlyd som et erstatningsord for surround. Ordet prosjektør er jo allerede mye brukt her på forumet. Skulle gjerne selv sett ordet prosjektor vært foreslått som alternativt erstatningsord for projektor jeg da, synes det klinger mye bedre enn prosjektør.

    Det finnes allerede en rekke engelske faguttrykk som har blitt oversatt til norsk med god hell, som f.eks. skriver, mus og tastatur. Hadde vært fint om de som sverger til å bruke engelske tekniske uttrykk kunne svare på hvorfor akkurat de overnevnte norske oversettelsene er greit å bruke.

  8. #28
    Intermediate [wcip]Angel sin avatar
    Medlem siden
    Feb 2004
    Poster
    1,180
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av Scirocco
    Engelske uttrykk i det norske språket er en uting som forsøpler det norske språket. Enten så skriver en konsekvent på engelsk eller så skriver en konsekvent norsk. Å blande inn engelske uttrykk skyldes kun latskap fordi en ikke gidder å skjekke opp norske erstatningsord.
    Loanwords (som er det tekniske uttrykket) er en tradisjon som går tilbake årtusener. Visste du at "they" og "them" stammer fra ord som kom over fra vikingene? Når noe så sentralt som personlig pronomen kommer over fra et annet språk, syns jeg vi burde godta enkelte moderne låneord.

    Låneord er en naturlig konsekvens av kontakt mellom språk, og er en av måtene språk forandrer seg på. Norsk er et lutfattig språk i forhold til engelsk, og jeg støttet Peakman fullt ut når han sier at vi burde gå over til Engelsk; ikke bare her på forumet, men i det daglige liv også.

    Det er mange som klarer å uttrykke seg vha det norske språk, men det fins så mange nyanser som man ikke får utrykt uten å bruke en hel setning, at det hadde vært mye bedre å gått over til et rikt språk som f.eks Engelsk.

    ----

    "Hvem merke bør jeg kjøpe?" og "Hvordan film skal jeg se"? (for "hvilket merke bør jeg kjøpe" og "hvilken film skal jeg se?") er noe av det verste jeg ser. Orddeling er jo ille det også, (apropos, Peakman: "altfor", ikke "alt for" :P) men jeg er blitt vant med det. (En annen måte språk endres: folk slutter å bry seg om feilene som blir gjort. Hvor lang tid tok det før Internet-folket gikk over fra å skrive "teh" (for "the") ved uhell til å skrive "teh" med overlegg?)

    Dette er et par av emnene jeg vil komme innpå neste år da jeg skal skrive min avhandling om språket på Internet.

  9. #29
    Intermediate [wcip]Angel sin avatar
    Medlem siden
    Feb 2004
    Poster
    1,180
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Scirocco slår meg som en av disse personene som ikke spydde første gang han hørte "Verdensvevet"...

    De norske uttrykkene suger. De engelske høres bedre ut. Da snakker jeg ikke bare om uttrykk som har med hjemmekino å gjøre, men hele leksikonet ("ordforrådet") til det norske språket.

  10. #30
    Intermediate
    Medlem siden
    Oct 2003
    Poster
    2,480
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av [wcip
    Angel]Loanwords (som er det tekniske uttrykket) er en tradisjon som går tilbake årtusener. Visste du at "they" og "them" stammer fra ord som kom over fra vikingene? Når noe så sentralt som personlig pronomen kommer over fra et annet språk, syns jeg vi burde godta enkelte moderne låneord.
    "They" og "them" er vel ord som har blitt "engelskifisert" etter kontakt med det norrønne språket vel? (er sikkert på tynn is her nå men..) Poenget mitt var ikke å fjerne engelske uttrykk, men å "norskifisere" dem litt før de tas i bruk.

    Om det skulle være noe vits å i det hele tatt snakke norsk så synes jeg vi i det minste burde fortsette å beholde særpreget ved det norske språket.

  11. #31
    Intermediate [wcip]Angel sin avatar
    Medlem siden
    Feb 2004
    Poster
    1,180
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Anglifisering av det norske (og andre Europeiske) språk er en uunngåelig konsekvens av det Marshall Mcluhan kaller "The Global Village" - et verdenomspennende nettverk (Moderne media, Internet, osv) basert primært på det engelske språk.

    Å prøve å stoppe språklig utvikling (som f.eks anglifisering) er like lett som å stoppe bølgene å skylde inn over stranden.

  12. #32
    Intermediate
    Medlem siden
    Oct 2003
    Poster
    2,480
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av [wcip
    Angel][...]er like lett som å stoppe bølgene å skylde inn over stranden.
    Som ingeniør så var det første som slo meg at "det kan jo lett gjøres".. Men ser for all det poenget ditt likevel

    Som nevnt tidligere er ikke mitt ønske å forandre verden, men (på godt norsk) så slutter jeg likevel ikke å irritere meg ting jeg irriterer meg over for det!

  13. #33
    Intermediate
    Medlem siden
    Oct 2003
    Poster
    2,480
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Kan jo legge til en ting til for at folk ikke skal tro jeg er en sopp.

    Det er engelske uttrykk som virker totalt unyttige og malplassert jeg irriterer meg mest over. Som f.eks. "headeren" (overskriften) i denne "threaden" (tråd/post), nemlig "spellcheck" (stavekontroll). Andre eksempler er "screensaver" (skjermsparer), "screendump" (skjermdump), "dualcore" (to-/flerkjerne) og "heat-sink" (kjøler).

  14. #34
    Expert Pogwaq sin avatar
    Medlem siden
    Oct 2003
    Poster
    5,452
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Jeg for min del har ingenting imot utenlandske ord i språket, det er slurv jeg misliker. Det får rett og slett folk til å virke dumme og/eller late. Kan folk argumentere for skrivemåten sin føler jeg det er helt greit, i de fleste tilfeller.

  15. #35
    Intermediate [wcip]Angel sin avatar
    Medlem siden
    Feb 2004
    Poster
    1,180
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av Scirocco
    Kan jo legge til en ting til for at folk ikke skal tro jeg er en sopp.

    Det er engelske uttrykk som virker totalt unyttige og malplassert jeg irriterer meg mest over. Som f.eks. "headeren" (overskriften) i denne "threaden" (tråd/post), nemlig "spellcheck" (stavekontroll). Andre eksempler er "screensaver" (skjermsparer), "screendump" (skjermdump), "dualcore" (to-/flerkjerne) og "heat-sink" (kjøler).
    Jeg forstår poenget ditt. Det er bare det at jeg har en annen mening enn deg på dette emnet

    Men jeg setter pris på at du bryr deg om språket ditt. Det er det altfor få folk som gjør disse dager!

Side 2 av 2 FørsteFørste 1 2

Stikkord for denne tråden

Regler for innlegg

  • Du kan ikke starte nye tråder
  • Du kan ikke svare på innlegg / tråder
  • Du kan ikke laste opp vedlegg
  • Du kan ikke redigere meldingene dine
  •