Feil (komiske) oversettelser fra engelsk til norsk - Side 8

Sponsorer:
Takk Takk:  0
Like Like:  0
Side 8 av 10 FørsteFørste ... 4 5 6 7 8 9 10 SisteSiste
Viser resultater 141 til 160 av 182
  1. #141
    Intermediate Danke sin avatar
    Medlem siden
    Aug 2007
    Poster
    4,730
    Takk & like
    Nevnt
    7 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av ailnrock
    Kan hende denne allerede er skrevet inn.. Men så en fantastisk, i påsken så jeg James Bond på TV3, husker ikke hvilken det var, men.

    Det var vertfall en som sa "you dont have the balls", som i "du tør ikke" liksom. Ble oversatt til "du har ikke snabelkraft" haha
    Hehehe synes den var genial jeg, det er jo det det egentlig betyr....

    Lmao snabelkraft??? Så usannsynelig teit....

  2. #142
    Intermediate
    Medlem siden
    Sep 2005
    Poster
    717
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Så en i går, tror det var på Discovery med noen racerkjørere, hvor de presterte å kalle "Slicks" for "slanke dekk". Fruen så litt rart på meg når jeg helt uprovosert brøt ut i latter..

  3. #143
    Newcomer
    Medlem siden
    Jan 2007
    Poster
    248
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    I Band of Brothers Episode 2.

    Er en offiser som i oversettelsen henviser til lett disiplin i stedet for lysdisiplin...

  4. #144
    Newcomer
    Medlem siden
    Jun 2008
    Poster
    9
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av storm
    haha... såg ein film huske ikkje heilt ka han heter.. men der sier en fyr... "give me two kilos of coke" og er oversatt "gi meg to kilo med cola"
    Cola er slang for kokain på norsk, akkurat som Coke er det på engelsk.

  5. #145
    Newcomer
    Medlem siden
    Mar 2008
    Poster
    212
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    "My lips are sealed" = Mine lepper har seilet.

  6. #146
    Newcomer
    Medlem siden
    Feb 2009
    Poster
    2
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Synes vel at disse er fine:

    Norsk politiker etter å ha vært på kirkemesse i Afrika: Thank you for the mess

    Svenske: I am a man who likes to have my balls in the air (ha mange baller i lufta)

    En norsk au-pair i USA ble plukket opp av vertsfamilien etter en flyturen fra Norge til USA. Faren i familien spurte: Do you need to use the restroom before we drive across the state?
    Au-pairen svarte: No, it's OK. I can do it in the car. :P

  7. #147
    Intermediate aleksander8 sin avatar
    Medlem siden
    Feb 2007
    Poster
    2,983
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Petter Solberg:

    Men, men, det var ikke bare bare - Butt butt it wasn't only only..

  8. #148
    Intermediate OleM sin avatar
    Medlem siden
    Jul 2003
    Poster
    4,162
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av aleksander8
    Petter Solberg:

    Men, men, det var ikke bare bare - Butt butt it wasn't only only..
    Ja, den er helt konge:-) Skikkelig norsk-engelsk..
    Men hvilken film var det sitatet fra igjen?...;-)

  9. #149
    Newcomer
    Medlem siden
    Jun 2006
    Poster
    129
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av NiPNi
    Pulp Fiction:
    It's not a bike, it's a chopper = Det er ikke en sykkel, det er et helikopter
    Den teksten holder de seg til også, når pulp fiction går på tv så må jeg alltid få med meg det øyeblikket der, slår aldri feil! :-D

  10. #150
    Expert tols1 sin avatar
    Medlem siden
    Jan 2006
    Poster
    6,026
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av aleksander8
    Petter Solberg:

    Men, men, det var ikke bare bare - Butt butt it wasn't only only..
    Og skal man oversette det tilbake til norsk, så blir det "Rumpe rumpe det var ikke bare bare"

  11. #151
    Intermediate frippsi sin avatar
    Medlem siden
    Feb 2007
    Poster
    510
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    når vi er inne på norsk til engelsk.. en bekjent av en kollega sier til en servitør da kredittkortet hans ikke fungerte:
    "Oh.. im must be black.. because you know, in Norway we call poor people black..."

  12. #152
    Intermediate zeezar sin avatar
    Medlem siden
    Jan 2007
    Poster
    2,442
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Denne hørte jeg hos en eldre bror av meg (og da tror jeg den er sann):
    Götabanken introduserer sine tjenester på nett med We`re the same bank, we`ve only left our pricks behind.

  13. #153
    Intermediate Tronic sin avatar
    Medlem siden
    Feb 2006
    Poster
    4,319
    Takk & like
    Nevnt
    17 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Ved inngangen til dyrehagen i Budapest:
    "Please do not feed the animals. If you have any suitable food, give it to the guard on duty."

    En skredderbutikk i Hong Kong forsøker tydeligvis å lokke til seg hysteriske kvinnfolk. Skiltet på døren leser:
    "Ladies may have a fit upstairs."

    Og hvem vet hva renseriet i Bangkok ønsker seg, når følgende er å lese på døren:
    "Drop your trousers here for best results."

    I Roma er det enda mer eksplisitt:
    "Ladies, leave your clothes here and spend the afternoon having a good time."

    Korrekte tyskere kan også gå i baret. Følgende er å lese på en teltplass ved Schwartzwald:
    "It is strictly forbidden on our black forrest camping site that people of different sex, for instance men and women, live together in one tent unless they are married with each other for that purpose." Så det så!

    Svenskene er representert med dette skiltet, som ble sett utenfor en pelsbutikk:
    "Fur coats made for ladies from their own skin."

    Nyutnevnt kvinnelig dansk minister:
    "I am in the beginning of my period."

  14. #154
    Intermediate kfh74 sin avatar
    Medlem siden
    Nov 2005
    Poster
    1,001
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Petter Solberg:

    “It’s not the fart that kills, it’s the smell”

    -Priceless

  15. #155
    Newcomer Damnation sin avatar
    Medlem siden
    Apr 2008
    Poster
    172
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av ZzoFfa
    Apropo engelsk tekst, så burde dere få hendene i en piratkopi fra Thailand og sette på engelsk tekst. Ler meg skakk hver gang! Dette er selvfølgelig kopier jeg har sett hos andre.. hold dere til tema
    så nest siste James Bond på hotellet i Thailand for 2 års tid siden.. engelsk film tekstet på thai-engelsk.

    "We meet again, 007" ble oversatt til "We meet again, Develop Seven"

    fikk ikke med meg et pøkk av filmen da vi bare satt og lo av skrivefeil.

  16. #156
    Intermediate Vincent_vega sin avatar
    Medlem siden
    Nov 2005
    Poster
    2,338
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Skilt på et hotell i bangkok: (sann historie)

    "Please do not pull cock in tub"

    Jeg tror de egentlig mener at man ikke skal dra ut troppen i badekaret, men direkte
    oversatt blir det jo noe helt annet!

  17. #157
    Intermediate Tigerberget sin avatar
    Medlem siden
    Jan 2007
    Poster
    1,803
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Litt off topic,men et par historier fra min filmverden:

    En kompis skulle fortelle om en tøff film han akkurat hadde sett:
    "fire never i Rio" med Bud Spencer, ble til " Det brenner aldri i Rio"
    Lo godt av denne..

    Jeg og en annen fyr skulle på kino for mange år siden på Midt i sikte med Mel Gibson og Goldie Hawn.
    Vi hadde hatt et par øl på pubben først.
    Han gikk bort til skranken og sa" Vi skal ha to billetter".
    Damen svarte "Midt i sikte?"
    Han svarer "Nei. Litt langt bak!"
    - "ja, men skal dere på Midt i sikte"?
    - NEI!. Litt langt bak sa jeg jo!

    Holdt på å pisse i buksa og lo så jeg grein..

  18. #158
    Active
    Medlem siden
    Oct 2007
    Poster
    474
    Takk & like
    Nevnt
    1 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Lost sesong 5, episode 1 på tvnorge i kveld; Hurley snakker om å ikke ta bevisstløse Sayid til sykehuset pga faren for å bli drept der. Setningen "they'll smuther us with pillows" ble oversatt til "De smugler i oss piller" Fantastisk!

  19. #159
    Newcomer
    Medlem siden
    Oct 2008
    Poster
    28
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)

    Samler sammen noen fine hær...

    Må gjerne legges på flere gode:-)

    (Pulp Fiction)

    "When did you get this bike?"
    "It's not a bike, it's a chopper."

    "Når fikk du denne sykkelen?"
    "Det er ikke en sykkel, det er et helikopter."

    (Simpsons)

    "ahh, walkover, the best word in the English language!"

    "ahh, walkover det beste ordet i det norske språk"

    (Star Wars IV)

    "Lightsaber"

    "Lett sabel"

    (Tomorrow never dies)
    ”I don`t think you have the balls for this”
    ”Jeg tror ikke du har nok snabelkraft til dette”

    (Independence day) ((Denne er litt utrolig da den samme feilen går igjenn på VHS-utgaven, DVD-utgaven og BD-utgaven))
    ”Oh my God, there`s nothing left!”
    ”Herregud, det er ingenting til venstre!”

    (The District)
    ”I`ll be right behind you, watching your back”
    ”Jeg står rett bak deg og kikker på ryggen din”

    (Apollo 13)
    ”Go for launch” - ”Gå til lunsj”

    (Scream 2)
    "and I got a little knife-happy”
    "og en liten kniv ble glad”

    (Scarface)
    "I need a man with steel in his balls!"
    "Jeg trenger en mann med stå!"


    (Shoot em up)
    "F..K me sideways!"
    "Runk meg i revers!" :-D

    (???????)
    "don't mess with that guy, he's bad to the bone"
    "ikkje kødd me den karen, han er dårlig til beins...."

    (Grey's Anatomy)
    "I was President of the Dungeons and Dragons-club
    when I went too high School"
    "Jeg var sjef for hule- og drageklubben da jeg gikk på høy-skolen."

  20. #160
    Intermediate Pinguz sin avatar
    Medlem siden
    Nov 2006
    Poster
    1,509
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Et bilprogram på Discovery, en blir spurt om han har brukt en dreiebenk før, han svarer "I made a bat in college once" oversatt, "jeg lagde en flaggermus på college en gang". :-?

Side 8 av 10 FørsteFørste ... 4 5 6 7 8 9 10 SisteSiste

Stikkord for denne tråden

Regler for innlegg

  • Du kan ikke starte nye tråder
  • Du kan ikke svare på innlegg / tråder
  • Du kan ikke laste opp vedlegg
  • Du kan ikke redigere meldingene dine
  •