Feil (komiske) oversettelser fra engelsk til norsk - Side 7

Sponsorer:
Takk Takk:  0
Like Like:  0
Side 7 av 10 FørsteFørste ... 3 4 5 6 7 8 9 10 SisteSiste
Viser resultater 121 til 140 av 182
  1. #121
    Active
    Medlem siden
    Mar 2007
    Poster
    323
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av Anarion
    Husker når jeg så Star Wars episode 2 på kino, og palpatine sier til Anakin; "Then you will be invincible", og i teksten sto det "så vil du bli usynlig"
    Det verste er jo at de faktisk klarte å gjennta den samme feilen i Hellboy, skulle tro at de hadde lært av det som nok er den meste kjente oversettelsesfeilen

  2. #122
    Intermediate SveinS sin avatar
    Medlem siden
    May 2007
    Poster
    1,680
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)

    :-)

    He He prøvde nettop Google translate fra Norsk til Engelsk på bloggen min hvor jeg har en kategori som heter Ting og Tang dette ble oversatt til : Norwegian Airports :?

  3. #123
    Newcomer
    Medlem siden
    Feb 2004
    Poster
    48
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Jeg ser alltid film med engelsk tekst, hvis det er mulig og det er fordi de ofte oversetter uten at det de oversetter med har noe som helst med filmen å gjøre. Noe av det dummeste jeg husker er at de oversatte "cottage chees" med "hytte ost" Ehh?

  4. #124
    Newcomer
    Medlem siden
    Nov 2007
    Poster
    38
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Apropo engelsk tekst, så burde dere få hendene i en piratkopi fra Thailand og sette på engelsk tekst. Ler meg skakk hver gang! Dette er selvfølgelig kopier jeg har sett hos andre.. hold dere til tema

  5. #125
    Intermediate OleM sin avatar
    Medlem siden
    Jul 2003
    Poster
    4,162
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av larax
    Noe av det dummeste jeg husker er at de oversatte "cottage chees" med "hytte ost" Ehh?
    Ehh??? Skjønte ikke helt den jeg. Tøyser du med orddelingen?

  6. #126
    Newcomer
    Medlem siden
    Feb 2004
    Poster
    48
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Det skulle vel stå cottage cheese. En liten skrivefeil. Har vel aldri hørt en på rimi gå og spørre hvor hytteosten står?

  7. #127
    Expert jakv sin avatar
    Medlem siden
    Dec 2004
    Sted
    Kristiansund
    Poster
    8,645
    Takk & like
    Nevnt
    2 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av larax
    Det skulle vel stå cottage cheese. En liten skrivefeil. Har vel aldri hørt en på rimi gå og spørre hvor hytteosten står?
    Om du tar deg tid til å lese en del oppskrifter hvor denne ingridiensen finnes så vil du oppdage at man enkelte ganger kaller det hytteost
    Cambridge 752 BD, Yamaha CX-A5000, Hegel H300, DIY 3xL25D, JBL LS80, JBL LS center, Klipsch RS42 MK2,
    DIY 4xDayton Ultimax 15", 2xBehringer iNuke6000DSP, Sony VPL-HW30, Darbee Darblet, Nexus Player, Toshiba HD-DVD, Get Micro,
    Rega Planar 3 m/Elys 2, Rega Fono

    Livet er mer enn en pakke tørre kjeks

  8. #128
    Intermediate OleM sin avatar
    Medlem siden
    Jul 2003
    Poster
    4,162
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av larax
    Det skulle vel stå cottage cheese. En liten skrivefeil. Har vel aldri hørt en på rimi gå og spørre hvor hytteosten står?
    Hehe.. Hvis det er noe av det dummeste du har lest, da har du ikke lest mye dumt... Det heter hytteost på norsk...

  9. #129
    Expert
    Medlem siden
    Feb 2007
    Poster
    6,570
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av OleM
    Hehe.. Hvis det er noe av det dummeste du har lest, da har du ikke lest mye dumt... Det heter hytteost på norsk...
    Må være i svært landlige strøk at den norske oversettelsen av ordet benyttes. Jeg har aldri hørt det før.

  10. #130
    Intermediate bler sin avatar
    Medlem siden
    Oct 2007
    Poster
    580
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Jeg også stussa litt på den men hvis vi ser her så kan man bruke hytteost selv om de fleste antageligvis ikke helt skjønner hva som menes..

  11. #131
    Intermediate Pinguz sin avatar
    Medlem siden
    Nov 2006
    Poster
    1,509
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    På høy tid med en detikert oste tråd på forumet her snart.. Jeg liker Jarlsberg

  12. #132
    Expert tols1 sin avatar
    Medlem siden
    Jan 2006
    Poster
    6,026
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av asvaberg
    Må være i svært landlige strøk at den norske oversettelsen av ordet benyttes. Jeg har aldri hørt det før.
    Tvert i mot. Jeg har ved én anledning spist på Bagatelle, dette er noen år siden nå, det var en meget spesiell anledning. Men en av dessertene var beskrevet på menyen å inneholde nettopp "hytteost". Jeg spurte kelneren beskjedent hva dette kunne være, og svaret var selvsagt Cottage Cheese.

    Men ja, vi burde ha en ostetråd. Prøv Blå castello med bringebærsyltetøy på, magisk (til hverdags).

  13. #133
    Intermediate Probie sin avatar
    Medlem siden
    Feb 2008
    Poster
    908
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av Pinguz
    På høy tid med en detikert oste tråd på forumet her snart.. Jeg liker Jarlsberg
    Helt enig!!!
    Jeg for min del prefererer frityr-stekt parmesan med en touch av lime...

  14. #134
    Expert
    Medlem siden
    Feb 2007
    Poster
    6,570
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av tols1
    Tvert i mot. Jeg har ved én anledning spist på Bagatelle, dette er noen år siden nå, det var en meget spesiell anledning. Men en av dessertene var beskrevet på menyen å inneholde nettopp "hytteost". .
    Høres merkelig ut at Bagatelle opererer med fornorsking av et merkenavn.
    De bruker vel ord som chévre - ikke hvit geitost?

    Vel - ostedebatten kan kanskje fortsette i en annen tråd.

  15. #135
    Active MPX sin avatar
    Medlem siden
    Jan 2006
    Poster
    343
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Jeg har heller aldri hørt hytteost. Det høres dummere ut enn snøbrett! Forøvrig står det ikke hytteost hverken på odeon, le canard, 2 etage, bølgen og moi, solsiden, Restaurant Oscarsgate, oro eller noen annen restaurant jeg har vært på i oslo eller resten av norge for den saks skyld (jeg har ikke vært på Bagatelle). Noen ting bør man si på originalspråket. Navn på oster, viner, etc. er ting jeg mener aldri bør bli oversatt. I tillegg til andre ord som snowboard, pub etc.

  16. #136
    Expert
    Medlem siden
    Feb 2007
    Poster
    6,570
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av MPX
    Navn på oster, viner, etc. er ting jeg mener aldri bør bli oversatt. I tillegg til andre ord som snowboard, pub etc.
    og for å holde seg til forumets tema:
    - surroundreceiver = kringlydradioforsterker

  17. #137
    Newcomer
    Medlem siden
    Aug 2007
    Poster
    178
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av shakudu
    Fra bokmålsordboka:

    mine -
    gruve(gang), sjakt sølvm-
    Alle vet vel at det er Zirak-zigul som er det rette? Men uansett er det vel gruver som brukes i bøkene?

  18. #138
    Newcomer Steve Vice sin avatar
    Medlem siden
    May 2008
    Poster
    74
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Sitat Opprinnelig postet av ESH
    There`s nothing left! - Det er ingen ting til venstre!


    Denne fra Independence Day er noe av det beste jeg har sett, husker jeg så det selv og holdt på å bryte fullstendig sammen i latter. Hele greia var vel "Oh my god, there's nothing left" "Herregud, det er ingenting til venstre",

  19. #139
    Newcomer
    Medlem siden
    May 2006
    Poster
    133
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Kan hende denne allerede er skrevet inn.. Men så en fantastisk, i påsken så jeg James Bond på TV3, husker ikke hvilken det var, men.

    Det var vertfall en som sa "you dont have the balls", som i "du tør ikke" liksom. Ble oversatt til "du har ikke snabelkraft" haha

  20. #140
    Active MPX sin avatar
    Medlem siden
    Jan 2006
    Poster
    343
    Takk & like
    Nevnt
    0 post(er)
    AVtorget feedback
    0
    (0% positive tilbakemeldinger)
    Superbad: "Asshole" ble til pudding...

Side 7 av 10 FørsteFørste ... 3 4 5 6 7 8 9 10 SisteSiste

Stikkord for denne tråden

Regler for innlegg

  • Du kan ikke starte nye tråder
  • Du kan ikke svare på innlegg / tråder
  • Du kan ikke laste opp vedlegg
  • Du kan ikke redigere meldingene dine
  •